Comment réussir une traduction ?

 

par isleworth |

     

Que ce soit dans le cadre de votre profession ou de vos études, il n’est pas rare de faire des traductions. Cet exercice d’apparence compliquée peut être réalisé par n’importe quelle personne ayant simplement les bases de la langue demandée. Grâce à quelques astuces vous n’aurez plus peur de traduire.

Quelles sont les fournitures nécessaires ?

  • - feuille de brouillon
  • - dictionnaire de traduction
  • - dictionnaire des synonymes

Étapes de réalisation

1.

Avant de vous attaquer à la traduction, lisez le texte entièrement et comprenez-le. Vous perdrez un temps fou à traduire le texte phrase par phrase sans comprendre son ensemble. Attardez-vous sur les mots-clés et les informations à faire passer.

2.

Préparez ensuite une feuille de brouillon ainsi qu’un dictionnaire. Vous pouvez utiliser les dictionnaires en ligne. Préférez Reverso à Voila Traduction, il est plus complet. Le meilleur dictionnaire de traduction en ligne est sans conteste Translate Reference, il traduit et propose des synonymes.

3.

Si vous utilisez un dictionnaire en ligne, évitez de lui faire traduire des phrases entières. En effet, les dictionnaires ne savent pas adapter la grammaire et traduisent la phrase mot à mot tout en conservant la syntaxe française. Ce conseil est aussi valable lorsque vous traduirez le texte : il est impératif de respecter la grammaire.

4.

Si vous rencontrez des difficultés à traduire un mot, relisez la phrase et si c’est possible, reformulez-la. Il est utile d’avoir un dictionnaire des synonymes lors d’une traduction. Par exemple, vous ne savez pas dire mariage, et bien vous pouvez remplacer ce mot par union.

5.

Une traduction réussie est faite de phrases courtes dans lesquelles sont employés des mots simples et compréhensibles. Le but n’est pas de traduire exactement le texte donné mais de faire passer les informations primordiales.

Sur le même thème

yannb04

Comment écrire la date en anglais?

Écrire la date en anglais pour un francophone tourne parfois au casse-tête: anglais britannique ou américain, utilisation ou non des nombres ordinaux... Cela dit, les choses sont assez simple une fois qu'on a pris l'habitude. Voyez plutôt

frugi

Comment apprendre le japonais ?

Le japonais est une langue difficile pour nous, Occidentaux, car elle ne se base pas sur un alphabet à proprement parler. Pourtant de plus en plus nombreux sont ceux qui veulent apprendre cette langue... Pour cela, voici quelques conseils :

frugi

Comment traduire un texte ?

Dans le domaine professionnel, des études, ou dans le domaine privé, on a souvent besoin de traduire des textes ou phrases. Si on ne parle pas la langue en question c'est un exercice qui peut paraitre très dur. Mais détrompez-vous, beaucoup d'outils s

Chercher un article sur Comment fait-on