Comment contrôler son accent ?

 

par roxane2210 |

     

Nous avons tous un accent linguistique plus ou moins marqué. Marseillais, picard, belge, suisse, ou autres, vous assumez votre accent mais il est parfois bénéfique de savoir le contrôler pour davantage se rapprocher du français standard.

Quelles sont les fournitures nécessaires ?

  • Un locuteur du français standard pour comparer.

Étapes de réalisation

1.

Tout d’abord, il faut réaliser ce qui, dans votre prononciation, diffère du français standard, pour pouvoir le modifier. Ce n’est pas toujours évident étant donné que votre façon de parler vous semble naturel, faites vous aidez par quelqu’un qui n’a pas le même accent que vous s’il le faut.

2.

Si vous prononcez les choses différemment, c’est que vous utilisez votre appareil articulatoire différemment. Vous devez donc clairement repérer comment un locuteur du français standard place ses lèvres, ses dents, sa langue (principaux articulateurs) lorsqu’il prononce les éléments que vous désirez changer.

3.

Ensuite, il n’y a pas de secrets, il faut s’exercer et s’exercer encore. Le tout est de savoir clairement comment prononcer les choses et se concentrer. Ce qui sera compliqué dans un premier temps vous semblera de plus en plus naturel.

Astuces et mises en garde

Astuce(s) :

Évitez l’hypercorrection, c'est-à-dire, vouloir tellement bien prononcer quelque chose que l’on exagère et le prononce mal.

Sur le même thème

yannb04

Comment écrire la date en anglais?

Écrire la date en anglais pour un francophone tourne parfois au casse-tête: anglais britannique ou américain, utilisation ou non des nombres ordinaux... Cela dit, les choses sont assez simple une fois qu'on a pris l'habitude. Voyez plutôt

frugi

Comment apprendre le japonais ?

Le japonais est une langue difficile pour nous, Occidentaux, car elle ne se base pas sur un alphabet à proprement parler. Pourtant de plus en plus nombreux sont ceux qui veulent apprendre cette langue... Pour cela, voici quelques conseils :

frugi

Comment traduire un texte ?

Dans le domaine professionnel, des études, ou dans le domaine privé, on a souvent besoin de traduire des textes ou phrases. Si on ne parle pas la langue en question c'est un exercice qui peut paraitre très dur. Mais détrompez-vous, beaucoup d'outils s

Chercher un article sur Comment fait-on